Arrividerci Amore, ciao! - Filmmusik

Moderatoren: honey379, mingi17, Sweety

AbonnentenAbonnenten: 2
LesezeichenLesezeichen: 1
Zugriffe: 1892

Arrividerci Amore, ciao! - Filmmusik

Beitragvon Sweety » 30. Jan 2008 19:04

Sagt einmal, das müsste doch unser Fixstern sein, der da singt:
(Nach dem Text des Chansons "Arrivederci amore,ciao)

http://alessio-boni.be/divers.htm
"Wir sind auf Erden, um das Glück zu suchen, nicht um es zu finden." - Sidonie-Gabrielle Colette
Benutzeravatar
Sweety
 
Beiträge: 4544
Registriert: 01.2008
Wohnort: Wien
Geschlecht:

Re: Info- und Fotolinks!

Beitragvon honey379 » 30. Jan 2008 20:09

?? Was meinst du Sweety?
Nur wer noch Chaos in sich trägt, kann einen tanzenden Stern gebären!
Benutzeravatar
honey379
 
Beiträge: 270
Registriert: 01.2008
Wohnort: Mainz
Geschlecht:

Re: Info- und Fotolinks!

Beitragvon mingi17 » 30. Jan 2008 23:30

Hallo Sweety,

die Stimme könnte passen. Die DVD kommt ja am 13.3. als Kaufvideo (zu Leihen gibt es sie ja schon!), dann werde ich sie ordern und da steht ja sicher drauf, wer singt. Bin neugierig.

Gruß
Mingi
Händeringen hält einen nur davon ab, die Ärmel aufzukrempeln.
mingi17
 
Beiträge: 10032
Registriert: 01.2008
Wohnort: nahe MÜNCHEN
Geschlecht:

Re: Info- und Fotolinks!

Beitragvon Sweety » 31. Jan 2008 08:51

Hallo Honey!

Ich meine damit, schau die Seite an, die ich reingestellt habe, dann geh runter und unter dem Text des Liedes ist ein Schaltpult, schalt das ein und dann singt einer - das müsste doch unser Schatzl sein, wieso würd der sonst auf dieser Seite singen, - ich verstehe ja leider nicht, was auf der Seite steht.

Gruß
Sweety
"Wir sind auf Erden, um das Glück zu suchen, nicht um es zu finden." - Sidonie-Gabrielle Colette
Benutzeravatar
Sweety
 
Beiträge: 4544
Registriert: 01.2008
Wohnort: Wien
Geschlecht:

Re: Info- und Fotolinks!

Beitragvon mingi17 » 31. Jan 2008 10:13

hallo sweety,

den Text habe ich mir gerade nochmal angeschaut, da steht leider nicht, wer das Lied interpretiert. Im oberen Teil des Interviews unterhält sich die Reporterin mit Regisseur und Partnerin von A., unten sagt er selber einiges zur Rolle, dass das eben ein Mensch mit einer schlimmen Vergangenheit, auf der Suche nach Liebe und Familie, aber eben nicht fähig zu lieben.. Ich übersetze das später genauer, weil ich da mein Französisch-Wörterbuch brauche (Italienisch und Englisch liegen schon hier :lol: , das wird noch richtig international!)

LG birgit
Händeringen hält einen nur davon ab, die Ärmel aufzukrempeln.
mingi17
 
Beiträge: 10032
Registriert: 01.2008
Wohnort: nahe MÜNCHEN
Geschlecht:

Re: Info- und Fotolinks!

Beitragvon puppenmaus » 31. Jan 2008 11:12

Hallo sweety,
das könnte schon A. sein. Laut seiner Biographie, trat er ja in Opern auf. Finde, dass das für uns schon schwer ist herauszuhören, da wir eigentlich nur seine Synchronisierte Stimme kennen. Und da wir seine Stimme nur aus dem Internet kennen,kann man wie ich finde, es schlecht heraushören.
LG
puppenmaus
puppenmaus
 
Beiträge: 325
Registriert: 01.2008
Geschlecht:

Re: Info- und Fotolinks!

Beitragvon shoegal » 31. Jan 2008 11:30

mädels,

ich bin sicher ihr bekommt raus wer den song interpretiert ;)
hier haben sich ja schon einige spürhunde etabliert, lach! :D
bin mal gespannt ob wirklich alessio singt, eine klassische ausbildung hat er ja, da gehört meist auch gesang dazu...
ich hab mal etas gegoogelt, aber nur interpretationen des songs von anderen künstlern gefunden...
:(
Hinfallen ist keine Schande. Liegenbleiben schon...
Benutzeravatar
shoegal
 
Beiträge: 48
Registriert: 01.2008
Wohnort: MV
Geschlecht:

Re: Arrividerci Amore, ciao! - Filmmusik

Beitragvon honey379 » 31. Jan 2008 13:58

Also, im Film wird das Lied gesungen von Caterina Caselli.

Und für alle die es interessiert gibt es hier eine schriftliche Übersetzung ins englische: http://www.allthelyrics.com/forum/itali ... glish.html
Nur wer noch Chaos in sich trägt, kann einen tanzenden Stern gebären!
Benutzeravatar
honey379
 
Beiträge: 270
Registriert: 01.2008
Wohnort: Mainz
Geschlecht:

Re: Arrividerci Amore, ciao! - Filmmusik

Beitragvon darkprincessi » 4. Apr 2008 19:06

Hallo ihr alle,
ich habe mich in einer Übersetzung versucht. Übernehme aber keine Verantwortung für Fehler oder Missverständnisse... ;)

Insieme a te non ci sto più, guardo le nuvole lassù
Mit dir kann ich nicht mehr, ich beobachte die Wolken am Himmel
Cercavo in te la tenerezza che non ho
Ich suchte in dir die Zartheit/Zärtlichkeit die ich nicht habe
La comprensione che non so trovare in questo mondo stupido
Das Verständnis das ich in dieser dummen Welt nicht finden konnte
Quella persona non sei più, quella persona non sei tu
Diese Person bist du nicht mehr, diese Person bist nicht du
Finisce qua, chi se ne va che male fa!
Es endet hier, wer nicht geht macht es schlimmer
Io trascino negli occhi dei torrenti di acqua chiara
Ich treibe in den Augen aus Sturzbächen klaren Wassers (!!!!!)
Dove io berrò, io cerco boschi per me
Wo ich trinken werde, ich suche Wälder für mich
E vallate col sole più caldo di te!
und Täler mit einer Sonne, die heißer ist als du.
Insieme a te non ci sto più guardo le nuvole lassù
Mit dir kann ich nicht mehr, ich beobachte die Wolken am Himmel
E quando andrò devi sorridermi se puoi
Und wenn ich gegangen bin, lach über mich, wenn du kannst
Non sarà facile, ma sai, si muore un po' per poter vivere
Es wird nicht einfach, aber wisse, man stirbt ein wenig um leben zu können
Arrivederci amore ciao le nubi sono già più in là
Auf Wiedersehen meine Liebe, ciao, die Wolken sind schon da
Finisce qua, chi se ne va che male fa!
Es endet hier, wer nicht geht macht es schlimmer
E quando andrò devi sorridermi se puoi
Und wenn ich gegangen bin, lach über mich, wenn du kannst
non sarà facile ma sai si muore un po' per poter vivere!
Es wird nicht einfach, aber wisse, man stirbt ein wenig um leben zu können
Arrivederci amore ciao le nubi sono già più in là
Auf Wiedersehen meine Liebe, ciao, die Wolken sind schon da
Finisce qua, chi se ne va che male fa!
Es endet hier, wer nicht geht macht es schlimmer
Arrivederci amore ciao le nubi sono già più in là
Arrivederci amore ciao le nubi sono già più in là

Habe mir das Lied eben auch runtergeladen. Ich finde es so schrecklich traurig. Außerdem mag ich italienische Lieder. Vielleicht gebe ich die Übersetzung ja mal meiner Italienischlehrerin (ob alles stimmt). Dann wissen wir mehr. Gruß
Sandra R.
Die Kraft, Berge zu versetzen, liegt in uns selbst.
darkprincessi
 
Beiträge: 42
Registriert: 04.2008
Wohnort: Wendelstein bei Nürnberg
Geschlecht:

Re: Arrividerci Amore, ciao! - Filmmusik

Beitragvon Avon » 10. Apr 2008 12:59

Hab grad gesehen, dass Caterina Caselli das Titellied im 2006 neu (und modern) aufgenommen hat. Die moderne Version läuft beim Abspann des Films. Die single ist auch erhältlich, nur gefällt mir das Orignial besser. Weiss per Zufall jemand, ob auf der neuen single auch das Original zu hören ist? Eine ganze CD für zig Franken bzw. Euro zu kaufen, det stinkt mir :|
Benutzeravatar
Avon
 
Beiträge: 225
Registriert: 04.2008
Wohnort: Am Rheinknie
Geschlecht:

Nächste

Zurück zu "Musik"

 

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron